E-mail
Traduction et relecture de textes scientifiques
Par des scientifiques
Pour des scientifiques
Allemand - Anglais – Espagnol - Français - Italien
Sciences naturelles
Sciences sociales
Sciences humaines

Traductions scientifiques
Sciences naturelles - Sciences sociales - Sciences humaines

Textworks Translations est une société spécialisée dans la traduction de textes scientifiques en allemand, anglais, espagnol, français et italien. Nos traducteurs sont en général titulaires d´une thèse et publient ou enseignent dans leur discipline. Ils maîtrisent donc parfaitement les aspects linguistiques et formels de la rédaction et de la traduction de textes scientifiques.

Nos domaines de spécialisation sont :

Sciences naturelles
Archéologie
Astronomie
Biologie
Chimie
Écologie
Géographie
Géologie
Médecine
Médecine vétérinaire
Pharmacie
Physique
Sciences sociales
Anthropologie
Ethnologie
Études culturelles
Études sociales
Linguistique
Pédagogie
Psychologie
Science des médias
Sciences économiques
Sciences politiques
Sociologie
Sciences humaines
Architecture
Arts
Filmologie
Histoire
Histoire de l'art
Littérature
Musicologie
Philosophie
Sciences de l'Antiquité
Théologie

Nous vous proposons également des traductions de tous documents susceptibles d´être utilisés dans les universités et les instituts de recherche :

Curriculum vitae et lettres de candidature
Lettres de recommandation
Dossiers (demandes de bourses)
Procès verbaux
Appels d'offres
Sites Web
Rapports d'experts

Correction et relecture par des relecteurs de langue maternelle allemande, anglaise, espagnole, française ou italienne

Vous rédigez déjà vos présentations et publications en langue étrangère et aimeriez les faire relire ? Nous vérifions le choix des mots et des prépositions, la syntaxe, la ponctuation mais aussi les expressions idiomatiques, ainsi que le style, qui doit bien sûr être fluide et naturel dans la langue cible. En effet, pour que vos articles soient acceptés dans des revues scientifiques et pour que vos présentations soient accessibles à vos différents publics, il faut que le contenu soit bien exprimé et facile d´accès.

Ces travaux de correction sont effectués exclusivement par des spécialistes de la discipline concernée ou d´une discipline voisine. Ceux-ci sont le plus souvent chercheurs, publient ou enseignent dans leur discipline et maîtrisent donc parfaitement le vocabulaire spécialisé.
Sciences naturelles
Archéologie
Astronomie
Biologie
Chimie
Écologie
Géographie
Géologie
Médecine
Médecine vétérinaire
Pharmacie
Physique
Sciences sociales
Anthropologie
Ethnologie
Études culturelles
Études sociales
Linguistique
Pédagogie
Psychologie
Science des médias
Sciences économiques
Sciences politiques
Sociologie
Sciences humaines
Architecture
Arts
Filmologie
Histoire
Histoire de l'art
Littérature
Musicologie
Philosophie
Sciences de l'Antiquité
Théologie